Пт. Апр 26th, 2024
путешествие, самолет, города, мир

Монголия — государство в Восточной Азии, граничащее с Россией на севере и с Китаем на юге. Не имеет выхода к морю.
Государство является участником почти всех структур ООН, а также некоторых структур СНГ в качестве наблюдателя. Официальный язык — монгольский, с письменностью на кириллице (раньше для записи использовалось старомонгольское письмо).

Монголия

Алина Николаева 3

Монголия! Земля чужих богов.
Трава зеленая степей
И гривы черные коней.
Дым догорающих костров,
Ряды белеющих шатров
И узкие глаза людей,
И скачки диких лошадей
Из глубины седых веков.
Монголия! Земля былых врагов.

Стихи о Монголии

Альбина Янкова

Город. Горы. Ходит осень,
Золотит в дали леса.
Бесконечность цифрой восемь,
Улетает в небеса.

На горах и за горами
Юрт цветное полотно.
Дальше степь, как моря пламя
Необъятно, зелено.

Всё качается волною
Ковыли, овсец, типчак.
У холмов тайга стеною
И реки Туул зигзаг.*

Это вольность. Это воля
Хубсугун и Убсу-нур*,
Голубых озёр всех доля,
Дуновенье моринхур*.

Нацагдорж — хранитель музы,*
Пенье древних улигер,*
Старые крепки союзы,
То, хороший всем пример.

* Моринхур струнный, национальный инструмент Монголии. Звук инструмента в монгольской поэзии сравнивается с лошадиным ржанием или с дуновением ветра в степи.
* Хубсугун, Убсу-нур, Самые крупные озёра в Монголии
* Столица Монголии Улан-Батор расположена на берегу реки Туул
* Ульгэ;р или улигер — общее название для народных сказаний в жанре героико-исторического эпоса у монголов и бурят.
Улигеры имеют стихотворную форму. В прошлом передавались из уст в уста. Исполняются сказителями под аккомпанемент национального смычкового или щипкового музыкального инструмента речитативом или пением.
* Нацагдорж — Монгольский писатель, поэт и общественный деятель, один из основоположников современной монгольской литературы.

Монголия

Владимир Осипёнок

Не цветёт магнолия,
Не растёт табак —
Я тебя, Монголия,
Полюбил и так.

Сопки полуголые,
Дальняя вода…
Как любовь, Монголия,
В сердце навсегда.

Вижу юрты белые,
Слышу песен новь
Про батыра смелого,
Дружбу и любовь.

Песня рядом слышится —
Быстро кони мчат
И полынью дышится
От степных девчат.

Здесь, где степь широкая,
Будем вместе петь.
Как стихов мне строками
Щедрость душ воспеть?!

Будут встречи новые,
Новые друзья,
Но тебя, Монголия,
Позабыть нельзя.

Пусть кумысом пенится
Чаша до краёв —
В будущее верится
Светлое твоё!

Полёт над Монголией

Владимир Тяптин

Привет тебе, Монголия!
Безлесные холмы
И горы твои волею
Небес обнажены…

Но поправляет Интернет:
«Нет, нет, совсем не так!
Верней сказать — чего здесь нет?
Каких нет только благ? —

Озёра, реки и тайга,
Пустыни, горный снег,
И степь бескрайняя в века
Уносит свой разбег.

Кругом лежит такой простор,
Так взор уносит в даль,
Что не сдержать в душе напор
Желаний мчаться вдаль.

Не оттого ли Чингисхан
С армадою своей
Умчался в лоно дальних стран
Из родины степей?

Теперь народу мало здесь:
Создав другим урон,
Рассеял пыл побед и спесь
Свою в набегах он.

Два человека-то всего
На километр теперь!
Зато простор и никого
Не напугает зверь.

Конечно, каждому своё.
И этот вольный край
Из окружающих краёв —
Для здесь живущих — рай.

Какой размах! — Монголия,
Тебя не оглядеть.
И вся твоя история
Богата, как и твердь.

Монголия

Наталья Довженко

Простор Монголии велик,
Бескрайни степи и равнины.
Гуляет ветер озорник
И дразнит камни — исполины.

Холмы — седые бобыли,
Редутом обрамляют степи.
Зимой Монголия в пыли,
Ветра суровы и свирепы:

Сдувают снег куда-то вдаль.
Он выпал, и его не стало,
Хоть плачь, хоть ссорься, хоть скандаль —
Снежинки с гравия сметало.

Земля — шершавый тротуар.
Казалось, мертвая пустыня…
Но вот весна. О, Божий дар:
Цветет монгольская твердыня.

В цветущий край летят шмели,
И птицы свищут над ирисом.
Монгола пастбища вдали,
Блистают юрты белым плисом.

Степь пахнет пряным чабрецом,
На солнце греет лапки суслик —
Предстала степь перед творцом
И Керулен течет по руслу.

Монголия

Юрий Безус

От Океана вдали возлегая,
Дремлет Монголия — прихоть Творца:
Горы Алтайские, горы Хингана,
Гоби-пустыня и степь без конца.

Там — тишина, не торопится время,
Свёрнут табунщика прочный аркан,
Изредка звякнет уздечка иль стремя,
Свистнет негромко сурок-тарбаган.

Моет камней разноцветные груды
Близ водопоя теченье реки,
Жвачку жуют, отдыхая, верблюды,
Парни-араты проскачут, легки.

Медленно движутся овцы в отарах,
Тучны, неспешны коровьи стада.
Жизнь закрепилась в обычаях старых
И не спешит уходить в города…

Белая юрта — жильё в малолюдье,
В юрте, под вечер — спокойствие лиц,
Сочное мясо дымится на блюде,
Сытых пьянит молоко кобылиц.

Малый ребёнок играет агатом,
Ноги, как взрослый, привычно скрестив.
В камушках детских — наборе богатом —
Свет бирюзы, халцедона отлив.

На горизонте, где солнце багрово,
Редко пылящий пройдёт грузовик.
В крае пустынном, под войлочным кровом
Древние годы вдруг вспомнит старик.

Вспыхнет рассказ о походах Батыя,
Чашу с кумысом забудет рука…
В Азии древней, где люди простые,
Дремлет Монголия, дремлют века.

На просторах Монголии

Юрий Безус

В азиатской Монголии запад гористый,
Протяжённый, обширный, равнинный восток.
На алтайских лугах — и прозрачный, и чистый —
Не один выбивается речек исток.

Тают летом снега на вершинах Хангая
И пасутся на склонах его сарлыки —
Длинношерстные яки, рогами пугая
Красно-рыжих волков, обнаживших клыки.

Порассыпано горных озёр, как монисто.
И над пастбищем чёрных косматых быков,
Отражаясь в озёрах, сверкая сталисто,
Лебединые перья летят облаков.

Пролетают они и над горной тайгою,
Над ковыльно-полынным разливом степей,
Над пустыней, где вихри песчаные мглою
Ослепляют и веет песок суховей.

На открытых веками монгольских просторах,
Где военная сила катилась лавин,
Оглашаемых ржанием, рёвом моторов, —
Одинокие скалы, как стражи равнин.

Можно встретить в степи живописную гору —
Великаном, батыром предстала ветрам.
На пути ездока открывается взору,
Меж холмов вырастая, монашеский храм.

Разноликой степи дополняя причуды,
Удлиняют её выразительный ряд
Монастырских дворов изваянные будды
И молящихся лам жёлто-красный наряд.

Лишь порою равнины встревожены звуком —
Тишину скорый поезд железом крушит:
Из России в Китай, громыхая, со стуком,
Многоножкой тяжёлой по рельсам бежит.

Утро в Монголии

Юрий Безус

Светает… Скоро быть заре.
Чуть брезжит свет в краю широком.
Кочевник — всадник на бугре —
Окинул степь, как беркут, оком.

Ещё цвета вокруг мертвы.
Детали смутны, ускользают,
Но — миг за мигом — их черты
Из тени ночи проступают.

Далёких гор неровный строй
Встаёт, грозя восходу пленом.
Горит пред утренней зарёй
Звезда Цолмон за Керуленом.

Река расплавленным свинцом
Течёт, уносит блеск на глади.
Монгол скуластое лицо
Подставил тянущей прохладе.

Что может стать ему родней
Земли, чем край Бильге-Кагана?
В душе он носит славу дней,
Победы предка — Чингисхана!

Он мысль не хочет отогнать:
Всегда изменчива фортуна
И не грядёт ли вновь — как знать! —
Былая мощь Каракорума?..

Азиаты

Юрий Курбатов

Что за страна Монголия?
Необъятная территория.
Жуткий холод и сильный ветер.
Пески Гоби, Долина смерти.
Далека и не очень чистая.
Не спешат сюда ехать туристы.
Сопки, полчища лошадей,
И совсем немного людей,
Проживающих в гэрах (юртах),
Редко моющихся утром,
И в долине реки Орхон
Разливающих самогон.
Водку любящих харз-архи,
Может быть все не так уж плохи.
Знай катаются эти люди
На коне или на верблюде,
Умножают свои стада,
Развлечения их: борьба,
Скачки, песни, стрельба из лука.
Им неведомо слово скука.
Лошадь — с детства любимое дело,
Мастера степного родео!
И талант им с измальства дан,
На скаку набросить аркан.
Кони их, как монгольский ветер,
Нет быстрее ветра на свете!
А кругом широкая степь.
Стоит к дому им не успеть,
То в степи и замерзнуть можно,
Очень нужно быть осторожным.
В январе самый сильный холод.
Если пса или телку голод
Выгоняет в родную степь,
Остается там околеть.
Но монголу холод привычен.
За работой монгол обычно.
И, как только забрезжит рассвет,
Заслоняя солнечный свет,
Многочисленные стада
Выгоняет он, и орда
Ржущих, блеющих, и мычащих,
И собак за ними спешащих,
Саранчовым, несметным валом
Накрывает степь покрывалом.
Так Монголия заграница?
Ну, а курица разве не птица?
Что касается их столицы.
На окраинах хищные птицы
Среди гэров, забив пустоты,
«Санитарят» там нечистоты.
Туалет – как в Атлантике остров.
Не найти. А при всех сходить просто.
Так проходят годы и годы,
А огромная цепь пустынь Гоби
Простирается в полстраны.
Бактрианы там, грызуны.
И песок развевают ветры.
Иногда динозавров скелеты,
Уникальнейшие для науки,
Попадают ученым в руки.
Ближе к югу, дикие зайцы.
Там же можно встретить китайца.
Очень мало живого люду.
Умирающие верблюды
Здесь находят последний приют.
Тарбаганы везде снуют.
Скорпионы, поднявшие жало,
Накопившие трупный яд,
Они жалили всех бы подряд,
Да народу здесь слишком мало.
Бесконечная территория
Эта Внутренняя Монголия!
Ну так как же цивилизация?
Вот, пожалуйста, иллюстрация.
Улан – Батор звался Урга.
И почти не ступала нога
Европейца на эту почву.
Хоронили монголы точно
Так же, как и сейчас,
Старики хоронят подчас,
Вывозя трупы в дальнюю падь,
(Тут уж лучше не умирать),
Оставляют среди кустов.
И огромные своры злых псов
Разрывают тела на части.
Окровавленные их пасти
Ненасытным, рычащим молохом,
Перемелют все. Только ворохом
Остаются клочки одежды.
И дает то родным надежду,
Что бог принял бедную душу….
Неприятно такое слушать.
Ритуал этот из Тибета.
Где-то слышали мы про это.
Точно! У Огнепоклонников.
Зороастра они поклонники.
Может быть и по эту пору
Те собаки ночуют в норах,
Защищающих от ветродуя,
Где-нибудь в долине Хундуя,
И выращивают щенят.
Тех собак все монголы чтят.
Зарисовку по дикой Азии
Сделал я всего лишь одну.
Самбайну!

Долину оседлавший Улан-Батор

Александр Винокуров

Здесь юрты так похожи на отары
И табуны пасущихся коней;
Долину оседлавший Улан-Батор,
Как наяву, опять приснился мне.

Раскинувшийся меж гор и вдоль бурлящей Толы,
Город иные помнит времена;
Когда бесстрашные в сражениях монголы
Свою Яссу* несли на стременах.

Теперь степной народ другим живёт дыханьем,
Но в нём по-прежнему сидит могучий дух —
Великого стратега Чингиз-Хана,
И клич Ураа!!!** гортанный не затух.

Смиряют дух традиции буддизма
И чтенье мантр устами тихих лам;
Не выглядит отжившим атавизмом
На улице молельный барабан.

А то, что в Улан-Баторе случится может завтра,
Я понял в городской зайдя музей;
Почти проклюнувшиеся яйца динозавров
Мне показал, с усмешкой, кто-то из друзей…

* Ясса — кодекс законов Чингиз-Хана
** Ураа — победный клич непобедимых монгольских воинов

Город Уланбатор

Василий Васильев 18

Стольный город Уланбатор
Много в нём домов и юрт,
С виду хоть и не богатых
В них зато тепло, уют.

Из трубы дымок чуть вьётся,
Жизнь не спешная течёт.
Парень с девушкой смеётся,
Шалуну мать поддаёт.

Юрт здесь тысячи не меньше…
И над каждой свой дымок,
Где потолще, где по тоньше
Все слились в огромный смог.

Смог всех кашлять заставляет,
Сопки скрыл он пеленой.
Солнца луч не проникает,
День стал ночью над землёй.

С духом нежным европейцы
Чуть брезгливо морщат нос.
То же мне эпикурейцы,
Вас бы в юрту, да в мороз.

Но примчится с сопок ветер,
Будет дуть, ему не лень.
Всем на радость: взрослым, детям
Он вернёт вновь ясный день.

Музыка Гоби

Юрий Курбатов

Пальцами ветра песчаные струны
Гоби кантату на свет извлекают,
Звуки пустыни, как древние руны,
Время на скалах для всех высекает.

Мастер природа тут кистью незримой
Пишет картины песком разноцветным,
Буря пустынная ветром ревнивым
Их распыляет дыханием запретным.

Резкий порыв с ледяными песчинками
Всем забивает глаза, рот и уши,
Хруст на зубах от песчаной начинки
Страх загоняет кочевникам в души.

Грязной воды пересохшая глотка
Жаждет, не просто источник найдешь,
За крупной дюной возможна находка,
Но не увидишь и мимо пройдешь.

А на закате здесь вид сумасшедший,
Звуки пустыни теперь с декорацией,
Диск солнца красный, с небес снизошедший,
С диким коварством вас манит остаться.

Керулен

Владимир Осипёнок

Ах, река Керулен*,
Глубина до колен,
До её оголённых колен.
Их ласкает волна,
Их целует вода.
Я же к ним прикоснусь ли когда?

Тайну русло хранит:
Клад несметный лежит
Чингисхана в столетий пыли…
Что сокровища и
Все богатства земли,
Если карие очи твои,
Как алмазы горят
В сотни тысяч карат
И уста о любви говорят
Лучше слов, всяких фраз
В этот солнечный час,
Что судьбою отпущен для нас.

Ах, река Керулен,
Буду прах, буду тлен
И коснусь загорелых колен
Золотистой пыльцой
Тех цветущих степей
С лёгким ветром от быстрых коней.

*Керулен — река в Монголии и Китае

Женщина в Монголии

Наталья Довженко

Женщина в Монголии
Милый, верный маг,
Труженик с мозолями,
Разожжёт очаг.

Скромная и смелая,
Сильная в делах,
Мудрая, умелая
В юртах и домах.

С мужем небом венчана,
Главная в семье.
Преданная женщина
В счастье и беде.

Ловкая наездница,
Меткая в стрельбе.
Детям проповедница.
Сдержана в еде.

Труженик с мозолями,
Спутник всех дорог,
Женщина в Монголии
Это — царь и бог.

Монгольские женщины

Юрий Безус

Долго ждать прихода первой стужи.
Солнце, жарко, только в юрте — тень.
Лето, опаляя целый день,
Женщинам, хозяйкам верно служит.

Взятое рукою их умело —
Давшееся дойкой нелегко,
Сбраживает, квасит молоко,
Сушит на запасы творог белый.

Не до скуки труженицам вечным,
Не до праздных, отвлечённых дум:
Нужно сливки выварить — урюм,
Сыром запастись ещё овечьим.

Некогда злословить в пересудах,
Заводить порядки хитрых лис:
Нужно перемешивать кумыс
В кожаных заполненных сосудах.

И свою усталость где-то спрятав,
Обиходят, пестуют детей.
Пастбищных дождавшись новостей,
Подкрепляют ужином аратов.

Путников встречают по обычью:
Каждого — корми и привечай!
Наливают всем горячий чай —
Подсолённый, с молоком сарлычьим.

Наконец-то день угаснет, долог.
Мягкая кошма, заботы прочь…
Свет луны, струящийся всю ночь,
Не пропустит в юрту белый войлок.

Источник

Стихи о городах и странах: Монголия

Хотите ещё?